www.tomajazz.com | perfiles

 
 
   

..:: PIERRE ALEXANDRE TREMBLAY ([IKS])

   
 


Pierre Alexandre Tremblay is the bass player and artististic director of the Quebec´s group [IKS]. The band, born in 1996, mixes a whole world of esthetics (free jazz, soul, rap, african music...) to conform their particular sound world. A group whose objective is experiment with improvisation - from the different approaches to improvised music of the band members - to create a new and unique language.

By Carlos Pérez Cruz (Junio 2003)

   



Q: The group will perform in Spain for the first time and it’s not known among local jazz fans. At the outset, I should ask you to introduce yourselves. When and how was it founded and who are its members...

P.A:
Contemporary jazz ensemble [iks] was founded in July 1996. The musicians' common desire to experiment with their different approaches to improvised music and create a new and unique language was at the base of this association.

Members of [iks] are Pierre Alexandre Tremblay (artistic director, real-time processing and bass guitar), Sylvain Pohu (guitar), Nicolas Boucher (piano, sampler and real-time processing), Sean Craig (saxophone) and Stefan Schneider (drums).  A full bio of each of them is available on the web site: www.iksperience.com

Q:
You have produced four discs and a fifth one  is in the making. In them you talk about rap, soul, and free jazz... Isn’t it pretentious trying to cover so many styles?

P.A:
Not at all! Jazz is a music of hybridising, open to the world and its many aspects.  We don’t pretend to master all those styles, but just to like them and to be influenced by them.  We think that jazz is a music of present tense, which means that you have to be aware of a maximum of things around you.

Q:
For that work you have drawn inspiration from countries such as Nigeria and Senegal, and even from European music.  As we understand it, Africa is like the cradle of jazz. Then, what has motivated you to seek inspiration from those countries, including Europe?

P.A:
The European vision of Free Jazz is really interesting.  And almost all the great composers of the Western Classical Music are European!

Q:
And speaking of Africa, your fourth CD (“Le Jounal de Sable”) is the product of a three months’ stay in Senegal.  From a human stand point, what was that experience like?

P.A:
There is a full length documentary film on that question!  A friend of us came with us in Africa and made a film on that trip.  It was an overwhelming human and musical experience of 3 months, in which we learn a lot about cultural differences … and a lot about humility too!

Q:
A journey through music in a pure state,  which you curiously transform into a complex world of sound and rhythm.  Is almost like a metaphor between two almost antagonistic worlds: the (wonderful) simplicity of those who live with the bear minimum in comparison  to the complexity (and often purely materialistic) western world.

P.A:
Yes and no. Their world is everything but simple. Our vision of it from outside puts it really simple, but from inside, it’s not the same at all…  our world seems much simpler and dumber from their point of view!  It’s the main point we have learn fom that experience, and that was good for humility:  everything can look simple, but reality is really complex.

Our music is not more complicated than anything else. It’s a matter of perception. Our public generally doesn’t understand everything that is going on, but they perceive something that touches them, and that’s the important point about art for me. Sure, we can sit together and I will analyse with you my score and music, but like Edgar Varèse said, analysis doesn’t talk about Music!


Q:
In Senegal you actually even performed.  What was the public’s reaction to your performance there? Is it possible to tell the differences in how the music is perceived in a country and its social circumstances?

P.A:
Like everywhere else:  they liked it!  We are truly involved in our music, and that is perceivable by everyone.  There is no bullshit, so people receive and understand what they can with their experience of life, independently of their culture.

Q:
Your goals tell us of the intention to achieve a novel and unique language. However,  is it possible to create something new and totally ignoring what you have already done? Is the fusion of styles and instruments the only way to create sounds that are somewhat different?

P.A:
The goal is not to create something unique, but personal.  And since every individual is different, I will put my little contribution to the whole universe of music.

For your aesthetic question, I think tradition is something that has to be overviewed, not mastered.  Because to play like John Coltrane took John Coltrane his full life, so I think it is pretentious to pretend to try to get there in less than this time!  And there is Miles also, and so on…

A personal language means that both the writing and the instrumentation are involved in your artistic decision process, as are all the experience you had in life.  If you work toward being truly yourself, it can’t do harm!


Q:
Trying to explain music with words is too  difficult. But, imagine that I recommend a friend to buy one of your records and ... before spending his money he wants to know how it sounds. What should I tell him?

P.A:
People like to put labels on stuff.  I’ve chosen conteporray jazz because it is open, but if you prefer a more précis one, I would say: " post-free-jazz-electro-acoustic-contemporary-groove"

Q:
In addition to being the [IKS] bass player, founder and artistic director and administrative. How do you combine administrative tasks and being one of the group’s musicians? 

P.A:
It’s really hard!  Weeks of 90-100 hours of work.  And a wonderful wife to help me with the real life stuff, like food and sleep.

Q:
Projecting your work in the group to other of your  professional experiences. What activities have you carried out and what are your main objectives other than those of [IKS] ?

P.A:
I’m presently doing a PH.D. in electroacoustic composition, as well as producing rap albums and doing some studio sessions.  For me there is only one way to do all this, and I don’t produce my rap differently than I play bass guitar in [iks<: I try to be truly and humbly myself.

Q:
I am acquainted with some of Québec’s folk music (La bottine Souriante...). What is the musical scene of that region as seen by someone who participates in it?

P.A:
" La bottine"  is a really good ensemble of traditional Quebec (or French Canadian) music, which is a mix of all the differents cultures of the colons.  Our music seen is probably like yours, invaded by American pop culture, and locals who want to do the same.

Q:
In the same fashion that “Bowling for Columbine”,   Michael Moore’s exceptional documentary,  shows us the social differences between the “frightened” USA and the more sociable Canada... can you discern the differences between Canadian  jazz and what is now created in the US?

P.A:
No.  actually, jazz is so open that it is hard to divide by region.  If I try to make it simple, Canada and US are so big that you can divide them in 3 regions, more east-west than north-south: West Coast, central and East Coast.  West Coast is cool (Vancouver), central is conservative  (Toronto) and East coast is avant-Garde (Montréal).  That is over simplified but true.

Q:
If you are asked to cite names of artists who interest you, regardless of the musical style, which names would come to your mind?

P.A:
In alphabetical order, at a glance on my record shelf: Michel Chion, John Coltrane, Miles Davis, Dr. Dre, Peter Gabriel, Olivier Maessian, Meshuggah, José Mercé (with Vicente Amigo), Bernard Parmegiani, Radiohead, The Roots, Seal, Ravi Shankar, Sting, Edgar Varèse…

Q:
Lastly.  Which projects will [IKS]’s immediate future?

P.A:
A fifth album to be released June 15th.  Canadian and European Tour, than sleep! Next year we have two big projects : one in duets and one with dancers, video artists and actors.  Plus a lot of gigs in US and Canada.  Exciting!


Thanks to  Roberto Barahona and Diego Sánchez Cascado for their translations.